Der verpasste Moment | Yordanka Beleva
Aus dem Bulgarischen von Henrike Schmidt und Silviya Vasileva
Visuelle Übersetzungen von Gaby Bergmann
Zweisprachige Ausgabe
wenn du zögerst zwischen zwei türen
nimm den luftzug dazwischen
„Die weißen Kästchen des verpassten Moments auszufüllen, das ist Yordanka Belevas große Versuchung. Mal sieht sie einen Trauerflor, mal eine mäandernde Etymologie, aus dem Augenwinkel ein Phantasma, Gespenst durchkreuzter Ideologien.“
Marija Kalinova
Foto: Auf dem weißen Cover sind abstrakte Symbole in schwarz zu sehen.
Aus dem Bulgarischen von Henrike Schmidt und Silviya Vasileva
Visuelle Übersetzungen von Gaby Bergmann
Zweisprachige Ausgabe
wenn du zögerst zwischen zwei türen
nimm den luftzug dazwischen
„Die weißen Kästchen des verpassten Moments auszufüllen, das ist Yordanka Belevas große Versuchung. Mal sieht sie einen Trauerflor, mal eine mäandernde Etymologie, aus dem Augenwinkel ein Phantasma, Gespenst durchkreuzter Ideologien.“
Marija Kalinova
Foto: Auf dem weißen Cover sind abstrakte Symbole in schwarz zu sehen.
Aus dem Bulgarischen von Henrike Schmidt und Silviya Vasileva
Visuelle Übersetzungen von Gaby Bergmann
Zweisprachige Ausgabe
wenn du zögerst zwischen zwei türen
nimm den luftzug dazwischen
„Die weißen Kästchen des verpassten Moments auszufüllen, das ist Yordanka Belevas große Versuchung. Mal sieht sie einen Trauerflor, mal eine mäandernde Etymologie, aus dem Augenwinkel ein Phantasma, Gespenst durchkreuzter Ideologien.“
Marija Kalinova
Foto: Auf dem weißen Cover sind abstrakte Symbole in schwarz zu sehen.
Beschreibung
“Der verpasste Moment” markiert eine Lücke: in unserem Leben und Lieben, in Zeit und Raum und nicht zuletzt in der Sprache. Yordanka Belevas lakonische Lyrik schließt die Lücken nicht, sondern füllt sie: mit Erinnerungen und Erzählungen. Die Held:innen dieses Dazwischen sind die bulgarischen Großeltern, aber auch der reitende Kurier im Italo-Western oder das philippinische Zimmermädchen in einem italienischen Hotel. Yordanka Beleva legt ihre Gedichte wie Wundverbände auf unsere Verlusterfahrungen, mal nostalgisch, mal bitter, mal hoffnungsfroh.
“Der verpasste Moment” entstand mit Unterstützung durch das Programm Kreatives Europa der Europäischen Union.
Über die Autor*innen
Yordanka Beleva wurde 1977 in Tervel (Bulgarien) geboren. Sie studierte Bulgarische Philologie sowie Bibliothekswesen und promovierte im Fach Vergleichende Bibliothekswissenschaft. Ihr Werk umfasst Lyrik und Kurzgeschichten sowie ein Kinderbuch. Yordanka Belevas Texte sind ins Englische, Deutsche, Kroatische und Arabische übersetzt. Sie wurde mehrfach für ihre Prosa und Poesie ausgezeichnet.